單位:
國立公共資訊圖書館
IP:
192.168.0.0
首頁 -> 民國事件 -> 儒蓮逝世
儒蓮逝世
時間
1873年02月14日 ~ 1873年02月14日
地點
巴黎
相關人物
儒蓮
儒蓮逝世
資料來源:百度百科
簡介:

漢學家儒蓮(茹理安) 研究領域研究範圍很廣泛,他向西方介紹有關中國農業、蠶桑、陶瓷方面的漢學書籍,並把一些中國小說、戲曲等譯成法文。年輕時學過希臘文、阿拉伯文、希伯來文、波斯文、梵文,受過非常紮實的教育,後來追隨雷慕莎學習中文和滿文。在法蘭西學院教學中,儒蓮放棄用系統方法講授漢語語法,更喜歡通過詮釋文獻,來歸納漢語語法結構準則;儒蓮的教材使用和教學方法有自己的特色。

事件背景:

儒蓮(茹理安)(Stanislas Julien ,1797-1873), 原名斯塔尼斯拉斯·朱利安,法國籍猶太漢學家、法蘭西學院院士,法蘭西學院漢學講座第一任教授雷慕沙的得意門生。

1797年9月20日生於法國奧爾良市,精通中國文字。後在法蘭西學院學習,1821年任法蘭西學院希臘語助教,1827年任法蘭西研究院(Institut de France)圖書館副館長。

法國人儒蓮寫的《漢文指南》(Syntax nouvelle de la langue Chinoise),《漢文指南》,1866年出版。

他撰寫的著作還有《亞洲地理和中國與印度哲學雜文彙編》(法文標題為Mélanges de géographie asiatique et de philosophie sino-indienne),該書於1864年出版。

一部元代劇本《西廂記》(法文標題為Histoire du pavillon d'Occident),這個法文譯本是在斯塔尼斯拉斯·朱利安逝世前後於1872~1880年間以長篇連載的形式發表的。這個《西廂記》的原本即元王實甫作《崔鶯鶯待月西廂記》。

編譯了《中國小說選》(法文標題為Nouvelles Chinoises),選譯有《三言二拍》裡的一些故事(例如《滕大尹鬼斷家私》,法文標題譯為《家庭的畫像》即Le portrait de famille),該書於1860年由巴黎阿歇特出版社出版。

翻譯了一些《三言二拍》中的故事的法文譯本,陸續發表在《亞洲雜誌》(法文刊名為Journal Asiatique)等刊物和《中國孤兒》(即《趙氏孤兒》)等書籍中。