單位:
國立公共資訊圖書館
IP:
192.168.0.0
首頁
年表
民國人物
人物年表
民國事件
期刊文獻
專書
照片
資源共享
全部
民國人物
民國事件
期刊文獻
專書
照片
首頁
->
民國事件
-> 衛三畏逝世
衛三畏逝世
時間
1884年02月16日 ~ 1884年02月16日
地點
美國
相關人物
衛三畏
資料來源:百度百科
背景
過程
期刊
專書
照片
其它
簡介:
衛三畏(Samuel Wells Williams,1812~1884),是最早來華的美國新教傳教士之一,也是美國早期漢學研究的先驅者,是美國第一位漢學教授。從1833年10月26日抵達廣州,直到1876年返美,在華凡43年。
1856年後長期擔任美國駐華使團秘書和翻譯。曾9次代理美國駐華公使。他一生致力於研究和介紹中國傳統文化,是一位中國通,寫作了為數甚多的漢學著作,代表作《中國總論》和《漢英韻府》奠定了他作為美國漢學第一人的學術地位。 《中國總論》試圖把中國文明作為一個整體去研究,是美國最早的漢學研究著作。他的漢學著作對於近代西方人了解中國起到了重要的作用。 1876年,他從外交職務退休回國,1878年受聘擔任美國第一個漢學講座耶魯大學漢學講座首任教授,成為美國第一位職業漢學家。 1881年,衛三畏還被選為美國東方學研究權威機構美國東方學會的會長。
衛三畏在華期間,集傳教士、外交官和漢學家於一身,是早期中美關係史和文化交流史的一個縮影。
事件背景:
衛三畏是紐約州尤蒂卡人,1814年出生,少年時曾學習印刷技術。 1832年被美部會任命為中國差會的印刷工。
1833年6月,衛三畏和帝禮仕(Rev. Ira Tracy)一起乘坐“馬禮遜號”從紐約出發,10月26日抵達廣州。衛三畏一到廣州就開始了他的工作,隨後又按管了英國東印度公司在澳門的印刷所。
1837年7月3日,他和另外一些人一起乘上“馬禮遜號”,原本打算將一批遭遇海難的日本人送回國,但沒有成功。他們考察了琉球和江戶之後,於8月29日回到澳門。
1842年,衛三畏被選為馬禮遜教育協會的通訊秘書。
1844年底他回到美國,在美期間,衛三畏獲得了榮譽法學博士學位,同時還結了婚。
1848年6月1日,衛三畏和夫人乘坐“撒母耳 ·拉塞爾號”(samuel Russell)從紐約出發。 9月抵達廣州後繼續管理印刷所。
1853年,衛三畏出任美國遠征日本艦隊的翻譯,5月中地乘坐美國船“薩拉託加號” (saratoga)從澳門出發,26日抵達琉球,在那裡同其他船會合。 6月9日艦隊離開那霸,14日到達小笠原群島,24日回到琉球,7月2日起程前往日本,8日抵達該國,成功完成國日本人的談判。艦隊在8月底回到香港, 衛三畏博士則繼續前往廣州。
Top
發生過程:
1854年1月14日,衛三畏跟隨佩里將軍的艦隊再一次前往日本。途中曾在琉球停留,2月11日抵達江戶灣,簽訂完條約並將所有事務安排妥當後,衛三畏同一部分艦隊成員於6月28日起程離開,7月下旬到達香港。
1856年,衛三畏受命擔任美國公使團的秘書。第二年,他辭去了美理會的工作。
1858年,他跟隨公使團北上天津,出席6月18日《中美天津條約》的簽訂儀式。結束此次行程之別,他還去了一次上海和日本。
1859年5月,衛三畏陪同新任美國室華公使團若翰(ward)先生前往上海,在那裡同清朝大臣進行了一番商議,之後繼續北上,7月28日抵達北京。在北京待了兩星期後,他們經由北塘返回,8月16日在北塘獲得《天津條約》批准書,22日抵達上海。
1860年,衛三畏回到美國。 1862年他再次返回中國,7月24日抵達北京。那時仍同家人一起在北京居住。
1874年,衛三畏陪同美國駐華公使艾弗里到北京,以完全平等的方式向同治皇帝遞交國書。
1876年,他由於身體等方面的原因,辭去外交上的職位,回到美國,定居在康涅狄格州的紐黑文(New Haven)。
1877年,他被耶魯大學聘為該校第一位中國語言與文學教授,也是美國的第一位漢學教授。
1884年2月16日,衛三畏在自己家中病故。
歷史影響:
衛三畏是因傳教印刷之需到中國的,他幫助中國人的方式主要是出版報紙和書籍。衛三畏長期生活在中國,他的經歷使他對中國問題有比較全面的了解,曾先後出版過十多部關於中國的書籍,內容包括政治、經濟、歷史、文學、文字等諸多領域,如《簡易漢語課程》(Easy Lessons in China,1842)、《官方方言中的英漢用詞》(An English and Chinese Vocabulary in the Court Direct,1844)、《中國地志》(A Chinese Topography,1844)、 《中國商業指南》(A Chinese Commercial Guide,1844)、《中國總論》(The Middle Kingdon,1848)《英華分韻撮要》(Tonic Dictionary of the Chinese Language of Canton Dialect,1856)、《漢英拼音字典》(A Syllable Dictionary of the Chinese Language,1874)等。這些書籍一度成為外國來華傳教士和商人的必讀之書。回國後,他在耶魯大學任漢文教授,經常舉辦關於中國問題講座,並著有《我們同中華帝國的關係》(Our Relations with Chinese Empire,1877),《中國歷史》等。
Top
回上一層